Conférence de presse du 28 juin 2024 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning
2024-06-28 22:45

CCTV : Le président Xi Jinping a participé ce matin à Conférence commémorant le 70e anniversaire de la proclamation des Cinq Principes de la Coexistence pacifique et a prononcé un discours important, ce qui a suscité une grande attention de la part de la communauté internationale. Pourriez-vous nous donner plus de détails sur cette Conférence ?

Mao Ning : Dans la matinée du 28 juin, la Conférence commémorant le 70e anniversaire de la proclamation des Cinq Principes de la Coexistence pacifique s’est tenue solennellement au Grand Palais du Peuple à Beijing. Le président Xi Jinping a participé à la Conférence et a prononcé un discours important. Le Premier ministre Li Qiang a présidé la Conférence. Des dignitaires étrangers, des représentants d’organisations internationales et régionales, des envoyés diplomatiques de plus de 100 pays, des experts et des savants renommés, des personnalités amies et des représentants des médias et des milieux d’affaires étaient présents à la Conférence. Au total, quelque 600 invités chinois et étrangers ont assisté à la Conférence. Un déjeuner a été organisé à l’issue de la Conférence et quatre forums parallèles se tiennent actuellement.

Le discours du président Xi Jinping, qui est visionnaire et profond, aborde l’histoire, le présent et l’avenir et, dans ce monde turbulent et changeant, envoie un message fort de rechercher un terrain d’entente par-delà les différences, de prendre soin de notre planète et de se respecter mutuellement pour un succès réciproque. Ce discours aura une influence considérable sur la promotion des efforts conjoints des divers pays en faveur d’un avenir meilleur.

L’essentiel du discours du président Xi Jinping peut être résumé en quelques chiffres.

Premièrement, le discours résume les quatre contributions historiques des Cinq Principes de la Coexistence pacifique. Les Cinq Principes de la Coexistence pacifique ont transcendé l’espace et le temps, dépassé les incompréhensions et montré leur résilience et leur vitalité au fil des années. Les Cinq Principes de la Coexistence pacifique sont devenus une référence historique dans les relations internationales et l’état de droit international et ont proposé une bonne ligne à suivre pour établir et développer des relations entre pays aux systèmes sociaux différents. Ils ont bâti une grande synergie en faveur de la solidarité, de la coopération et de la montée en puissance collective des pays en développement. Ils ont apporté une sagesse historique à la réforme et au perfectionnement de l’ordre international.

Deuxièmement, le discours fournit une analyse perspicace de la manière dont les Cinq Principes de Coexistence pacifique sont incarnés et mis en valeur dans la vision de la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité. La vision de la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité incarne le mieux la transmission, la valorisation et le développement des Cinq Principes de la Coexistence pacifique dans le nouveau contexte. Cette vision, en s’appuyant sur la réalité de l’interdépendance des pays partageant heur et malheur, a donné un nouvel exemple de la coexistence d’égal à égal. Cette vision, en répondant au courant de notre époque que sont la paix, le développement et la coopération gagnant-gagnant, a ouvert de nouveaux horizons pour la paix et le progrès. Cette vision, en suivant la grande tendance historique d’un monde multipolaire et de la mondialisation économique, a enrichi de nouvelles pratiques les efforts pour le développement et la sécurité.

Troisièmement, le discours présente six propositions visant à ouvrir conjointement la voie à un avenir meilleur pour l’humanité. Placés devant le choix historique entre la paix et la guerre, entre la prospérité et la récession, et entre la solidarité et la confrontation, les divers pays du monde doivent poursuivre le principe de l’égalité souveraine, consolider la base du respect mutuel, réaliser les perspectives de paix et de sécurité, fédérer les forces pour la prospérité, défendre la vision de l’équité et de la justice, montrer l’esprit d’ouverture et d’inclusion, et s’efforcer sans relâche d’atteindre le noble objectif de construire une communauté d’avenir partagé pour l’humanité.

Quatrièmement, le discours défend l’idée que le Sud global peut devenir une force puissante pour quatre projets. La Chine appartient au Sud global et parle d’une seule voix avec le Sud global. En gardant à l’esprit le développement global du monde, le président Xi Jinping a déclaré que le Sud global devrait être plus ouvert et plus inclusif, être stabilisateur pour la préservation de la paix, pilier pour le développement ouvert, bâtisseur de la gouvernance mondiale, et promoteur de l’inspiration mutuelle entre civilisations, et se tenir à l’avant-garde de la construction de la communauté d’avenir partagé pour l’humanité. 

Cinquièmement, le président Xi Jinping a annoncé huit mesures pour soutenir la coopération du Sud global, qui couvrent les domaines de la formation des ressources humaines, des échanges de jeunes, du développement économique, du libre-échange, de la coopération agricole, de l’économie numérique, du développement vert et de la conservation écologique. La Chine travaillera avec toutes les parties pour donner un élan plus fort au développement commun, à la solidarité et à la coopération du Sud global.

La Chine restera toujours un fervent défenseur et un fidèle praticien des Cinq Principes de la Coexistence pacifique. Au nouveau point de départ historique, la Chine restera fermement attachée à une politique étrangère d’indépendance et de paix, poursuivra la voie du développement pacifique, mènera une coopération amicale avec tous les pays, suivra la stratégie d’ouverture gagnant-gagnant et mutuellement bénéfique et travaillera avec le reste du monde pour construire une communauté d’avenir partagé pour l’humanité et ouvrir un avenir encore plus radieux pour l’humanité.

AFP : Le département d’État américain a déclaré que le secrétaire d’État adjoint Kurt Campbell s’est entretenu par téléphone avec le vice-ministre exécutif chinois des Affaires étrangères Ma Zhaoxu. Kurt Campbell a déclaré que les engagements des États-Unis en matière de défense envers les Philippines étaient inébranlables et a fait part de ses vives inquiétudes quant aux agissements de la Chine en mer de Chine méridionale. De quoi le vice-ministre exécutif Ma Zhaoxu a-t-il parlé lors de cette conversation téléphonique ?

Mao Ning : Le 27 juin, le vice-ministre exécutif des Affaires étrangères Ma Zhaoxu a eu une conversation téléphonique avec le secrétaire d’État adjoint américain Kurt Campbell. Les deux parties ont échangé de manière franche et approfondie leurs points de vue sur les actuelles relations sino-américaines, ainsi que sur des questions d’intérêt commun. Ma Zhaoxu a expliqué la position juste de la Chine sur les questions relatives à Taiwan, au Xizang, à la mer de Chine méridionale et à l’Ukraine. La Chine exhorte instamment les États-Unis à respecter l'engagement en cinq points du président Joe Biden, à respecter sincèrement la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement de la Chine, et à jouer un rôle positif en faveur du développement stable des relations sino-américaines, plutôt que de faire le contraire.

Ma Zhaoxu a souligné que la question de Taiwan se trouvait au cœur des intérêts fondamentaux de la Chine, et constituait la première ligne rouge à ne pas franchir dans les relations sino-américaines. L‘« indépendance de Taiwan » est vouée à l’échec, et la connivence et le soutien à l‘« indépendance de Taiwan » attirera le feu sur soi-même. Les États-Unis devraient prendre conscience de la nature séparatiste des autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) de Taiwan et du grave préjudice qu’elle cause à la paix et à la stabilité dans le détroit de Taiwan, respecter les trois communiqués conjoints sino-américains, cesser d’armer Taiwan, et respecter leur engagement de ne pas soutenir l‘« indépendance de Taiwan ». Les questions liées au Xizang concernent la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine. Les États-Unis devraient cesser d’encourager les forces de l‘« indépendance tibétaine » sous quelque forme que ce soit et cesser de s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine en prenant pour prétexte les questions liées au Xizang. Ma Zhaoxu a déclaré que la cause fondamentale de l’actuelle tension autour de Ren’ai Jiao était que les Philippines avaient abandonné le consensus atteint avec la Chine et défié la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine en envoyant une quantité importante de matériaux de construction sur le navire illégalement échoué, dans le but d’aboutir à une occupation permanente de Ren’ai Jiao. La partie américaine devrait cesser d’encourager et de soutenir les provocations de la partie philippine et prendre des actions concrètes pour maintenir la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale. La position de la Chine sur la question ukrainienne est objective et juste. Les États-Unis devraient cesser de dénigrer la Chine de manière infondée et d’en faire un bouc émissaire, et cesser d’entraver les échanges économiques et commerciaux normaux entre la Chine et la Russie. La Chine s’oppose fermement à l’utilisation abusive de sanctions unilatérales illicites et de la juridiction au bras long par les États-Unis, et protégera fermement les droits et les intérêts légitimes et légaux des entités et des individus chinois.

Hubei Media Group : Aujourd’hui marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Venezuela. Comment la Chine évalue-t-elle l’évolution des relations entre la Chine et le Venezuela au cours des cinq dernières décennies ? Quelles sont les perspectives d’approfondissement des relations bilatérales à l’avenir ? 

Mao Ning : Aujourd’hui marque le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Venezuela. Le président Xi Jinping et le président Nicolas Maduro ont échangé des messages de félicitations pour célébrer ensemble ce jour important.

Au cours des 50 dernières années, la Chine et le Venezuela ont tous deux connu des processus de développement extraordinaires. Quelle que soit l’évolution du paysage international, les deux parties se sont toujours fermement comprises et soutenues sur les questions liées à leurs intérêts fondamentaux respectifs et à leurs préoccupations majeures, ont défendu conjointement l’équité et la justice internationales et les intérêts communs des pays en développement, et ont forgé une amitié à toute épreuve. En septembre dernier, le président Nicolas Maduro a effectué une visite d’État fructueuse en Chine. Les deux présidents ont annoncé conjointement l’élévation des relations bilatérales au rang de partenariat stratégique de tout temps, ce qui a ouvert un nouveau chapitre des relations bilatérales.

Se situant à un nouveau point de départ historique, la Chine est disposée à travailler avec le Venezuela pour rester fidèle à l’aspiration initiale de l’établissement des relations diplomatiques, perpétuer l’amitié traditionnelle et enrichir continuellement le partenariat stratégique de tout temps Chine-Venezuela, afin d’apporter plus d’avantages aux peuples des deux pays et de contribuer davantage à la paix et au développement dans le monde.

CCTV : Selon les rapports, TEPCO a commencé à déverser le 7e lot d’eau contaminée par le nucléaire de Fukushima dans l’océan le 28 juin. Le déversement devrait durer jusqu’au 16 juillet et atteindre près de 7 800 tonnes. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Mao Ning : Le Japon n’a toujours pas répondu aux préoccupations internationales concernant le rejet des eaux contaminées par le nucléaire, notamment en ce qui concerne la sécurité du rejet, la fiabilité à long terme des installations de traitement, et l’efficacité des dispositifs de surveillance. En attendant, le Japon continue de rejeter arbitrairement les eaux contaminées par le nucléaire dans l’océan et de transférer le risque de pollution nucléaire au monde entier. Il s’agit là d’un mépris flagrant pour la santé de l’humanité, l’environnement marin mondial et l’intérêt public mondial. La Chine s’y oppose fermement.

Nous tenons à souligner une nouvelle fois que la partie japonaise devrait sérieusement prendre en compte les préoccupations légitimes et raisonnables du pays et de la communauté internationale, et traiter correctement les questions relatives au rejet en mer de manière responsable et constructive. Nous demandons instamment à la partie japonaise de coopérer pleinement à la mise en place d’un dispositif de surveillance international indépendant et efficace à long terme, avec la participation substantielle des pays voisins du Japon et d’autres parties prenantes, afin d’éviter les conséquences irrévocables du déversement des eaux contaminées par le nucléaire dans l’océan.

NHK : Hu Youping, la Chinoise qui s’est courageusement portée en avant pour arrêter le suspect qui avait attaqué une Japonaise à Suzhou, est décédée des suites de lourdes blessures. Des témoins ont déclaré que sans elle, d’autres personnes auraient été blessées. Avez-vous un commentaire à faire sur son action héroïque ? Avez-vous quelque chose à dire à propos de son malheureux décès ? Pourriez-vous nous faire part des derniers progrès de l’enquête sur l’incident ?

Mao Ning : Nous avons également appris cette triste nouvelle. Nous présentons nos profondes condoléances et exprimons notre sincère sympathie à sa famille. Le gouvernement de Suzhou a décidé de décerner à titre posthume le titre de « Modèle reconnu pour son acte de bravoure » à Hu Youping. Je pense que le comportement de cette femme chinoise incarne la bonté et le courage du peuple chinois et reflète l’esprit des Chinois qui n’hésitent pas à se mettre en danger pour aider les autres. Pour des mises à jour sur l’enquête, je vous recommande de suivre les informations publiées par la police locale.